海外文体明星流行新时尚——
今天,你起中文名了吗?
吴旭颖
以往,只有费正清、史景迁、孔飞力这样的外籍汉学家才会给自己起中文名,如今,“小李子”、“小甜甜”、“卷福”、“抖森”、“霉霉”……这些中国粉丝给海外明星起的昵称都受到了明星本人的喜爱,有的人还一本正经给自己起了中文名。1
起中文名成新风尚
如今,在海外文体明星中,起中文名已经成了一件流行事。最近,申花球员、加蓬前国脚恩杜姆布公布的中文名就引起了热议。恩杜姆布是中非混血,他的母亲是浙江人,“钱杰给”这个名字随了母亲的姓氏。除了起中文名,他还申请恢复了自己的中国国籍,并表示这是他“梦想成真”的时刻。
海外名人起中文名原本是西方汉学家们的“专利”。被称为“头号中国通”的费正清就是其中一位。1932年初,20多岁的约翰·金·费尔班克带着好奇的目光来到中国,想用自己的眼睛为美国人还原一个真实而美丽的东方古国。他融入中国社会的第一步,便是请好友梁思成取了“费正清”这个名字。最终,世界也因为“费正清”这个中文名记住了他。
“小李子”莱昂纳多·迪卡普里奥是最早拥有中文名的海外影星之一,从22年前的《泰坦尼克号》开始,他在中国拥有了居高不下的人气,中国观众按照音译名“李奥纳多”,以中国人的方式亲切地叫他“小李子”。2016年,“小李子”首次来华宣传电影时,特意用毛笔学写了“小李”二字,表达自己对这个名字的喜爱。
2
巧妙昵称在线“圈粉”
相比正式给自己起中文名的,不少活跃在社交网站上的海外明星就更“接地气”了。他们十分喜欢让中国粉丝给自己起外号,还爱对外号的由来刨根问底。
“劳模姐”杰西卡·查斯坦在听到自己外号的涵义时,仿佛他乡遇故知,激动地大呼:“我爱中国!中国粉丝真的懂我!” 这个外号的出处主要是因为杰西卡一年拍了7部电影,而且都是戏份最重的主角,堪称电影界的“劳模”。她觉得“劳模”这个词准确描述了她的工作状态,中国粉丝看到了她的辛苦,对她的工作给予了肯定。“以后请务必继续叫我‘劳模姐’!”她透过镜头煞有介事地和中国观众“对话”。
因主演《神探夏洛克》而被中国观众熟知的演员本尼迪克特·康伯巴奇则拥有不止一个中文外号:他因为卷发福尔摩斯的造型被叫作“卷福”;还因为在日常生活中总是犯傻,有点“二缺”,被叫作“缺爷”。“虽然有点二,但是个好人!”“卷福”多次强调自己“是个好人”,还带上搭档马丁·弗瑞曼的中文外号一起调侃:“中国朋友叫他‘潮爷’,因为他穿得很‘潮’。谢谢中国!不过为什么他是‘潮’,我却是‘缺’呢?”又高兴又委屈的模样逗笑了不少粉丝。
3
文化魅力超越国界
过去,中国在西方人眼中是“遥远的东方大国”,充满神秘的异国风情。费正清在来华之前,对中国的印象也是“地大物博、文化久远,曾经被马可·波罗宣扬成了一个天堂”。而进入21世纪,随着全球化和互联网的发展,各国和地区的文化交流越来越频繁,影视和体育明星的影响力可以轻易地通过社交网络跨越国界。比如美国女歌手泰勒·斯威夫特知道自己被中国歌迷起名“霉霉”后,就将她的中文社交账号注册为“霉霉”。演员丹·史蒂文斯也把粉丝起的中文绰号“大表哥”写进了自己的账号简介,让中国粉丝非常惊喜,他们的即时回应也给了热衷起中文名的明星信心和动力。海内外明星和粉丝的互动,越来越直接、频繁和友好。
中国影视、体育产业的发展,推动了中华文化的复兴。无论是中国汉字本身的文化魅力,还是深厚的东方哲学理念,都让外国人兴致盎然。去年,第二届上海斯特恩国际小提琴比赛期间,来自世界各地的评委趁着比赛间隙去品白茶、听评弹、学书法。临走,还特地要求书法家们在赠送的折扇上写上他们的名字以作纪念,对中国传统文化的喜爱溢于言表。《消失的爱人》女主角裴淳华本名叫罗莎曼德·派克,她的中文名是她的“中国迷”丈夫起的,当中的“华”字既象征华丽美好,也寓意“中华”。受她的丈夫影响,裴淳华全家都迷上了中国文化,他们不仅会在家里练习中文对话,父母还会用中文给孩子唱歌。本报记者 吴旭颖
耳熟能详的
文体明星外号
相|关|链|接
费德勒 (网球明星) 奶牛
纳达尔 (网球明星) 纳豆
詹姆斯 (NBA湖人队球星) 小皇帝
奥尼尔 (NBA退役球星) 大鲨鱼
里皮 (国足前主帅) 银狐
福原爱 (乒乓球明星)瓷娃娃
奥兰多·布鲁姆 (《指环王》“精灵王子”扮演者) 开花
赛琳娜·戈麦斯 (出演《少年魔法师》) 傻脸娜
妮琪·米娜 (美国饶舌歌手) 麻辣鸡
泰勒·斯威夫特 (美国流行歌星) 霉霉
詹妮弗·劳伦斯 (出演《饥饿游戏3:嘲笑鸟》) 大表姐
凯蒂·派瑞 (美国流行歌星) 水果姐
(免责声明:本文仅代表作者观点,并不代表品潮时尚网立场。)